English 简体中文 Qui sommes-nous

 

 

Accueil | Reportages de Chine | Reportages d’Afrique | Économie | Culture et Société | Services
Mise en œuvre de la réforme
La Chine s'est engagée à surmonter les obstacles liés à la réforme globale
Numéro actuel
En Une
Table des matières
Regard sur la Chine

 

Abonnez-vous
From the Editor
Letters
Newsmakers
Media Watch
Pros and Cons
China Report
Africa Report
Exclusives
Nation in Focus
News Roundup
Business
Business Briefs
Business Ease
China Econometer
Company Profile
Lifestyle
Double Take
Spotlight
Science and Technology
Services
Living in China
Fairs&Exhibitions
Learning Chinese
Universities
Measures and Regulations

 

 

 

Liens
China.org.cn
Xinhuanet
Le Quotidien du Peuple
Radio Chine Internationale
Beijing Information
CCTV fr
China Daily
La Chine au Présent
La Chine Pictorial
China-Africa Cooperation Net
Jeune Afrique

 

Culture et Société

 

Newsletter   Actualités en
numérique
  Abonnez-
vous
 
Vol.4 avril 2014
Je viens de l’espace extraterrestre
Le nouveau boom du courant culturel sud-coréen reflète la faible capacité d'exportation des feuilletons chinois
Cui Xiaoqin

Cérémonie de lancement de deux séries télévisées chinoises traduites en langue swahélie, en Tanzanie

Chiffre d'exportation faible

Sans aucun doute, dans le contexte de mondialisation, les séries de télévision d'aujourd'hui sont devenues un vecteur important de la culture. En tant que grande productrice de feuilletons, la Chine n'a pas bien réussi à exporter ses programmes de télévision.

Le montant total alloué à la production de dramas chinois est le plus important du monde. Selon des statistiques de l'Administration d'État de la Radiodiffusion, du cinéma et de la Télévision (AERCT), jusqu'à aujourd'hui, la production totale de dramas a atteint 11 469 épisodes, et ce malgré la baisse enregistrée en 2009, seule année ayant connu un ralentissement au cours du 21ème siècle.

Du point de vue de l'exportation de programmes de télévision, les feuilletons sont aussi le principal produit d'exportation, occupant la seconde place juste après les dessins animés. En 2009, les dessins animés représentaient 51,9 % des exportations totales de programmes de télévision, alors que les feuilletons en représentaient 34 % et les documentaires télévisés seulement 14,2 % .

Toutefois, les statistiques de l'AERCT montrent que les exportations de feuilletons chinois entraînent un déficit commercial depuis des années. Le chiffre d'affaire des exportations est faible par rapport à celui de l'Europe et même comparé au Japon et à la République de Corée. Au cours des dernières années, les ventes de feuilletons chinois à l'étranger ont diminué de manière significative : le volume total des ventes à l'étranger a représenté seulement environ 5 % des ventes totales, et par rapport aux séries américaines, japonaises et sud-coréennes, le prix de vente des dramas chinois est relativement bon marché. Les feuilletons chinois sont principalement exportés en Asie du Sud-est où le chiffre de vente représente 2/3 du volume total.

Causes et amélioration

Diverses raisons peuvent expliquer le chiffre morose des exportations de dramas chinois. Premièrement, par rapport à ceux venus des États-Unis et de la République de Corée, les feuilletons chinois n'ont pas un style propre. Les feuilletons sud-coréens qui sont populaires à l'étranger se basent souvent sur des histoires d'amour simples ou des bagatelles légères mais familières aux téléspectateurs du monde entier. Mais, par contre, les dramas chinois n'ont pas encore trouvé une étiquette claire.

Deuxièmement, l'idée de base de ces dramas sud-coréens est de montrer les traditions culturelles nationales de la République de Corée et de rechercher la beauté de la vie. Cheng Ying a dit à CHINAFRIQUE : « j'aime bien regarder la télévision et j'ai presque vu tous les feuilletons sud-coréens exportés en Chine. Pour les séries chinoises, j'adore celles qui racontent des histoires de l'antiquité. D'après moi, si nos dramas ne peuvent pas gagner en popularité auprès des téléspectateurs étrangers, c'est notamment parce que nous ne faisons pas attention à notre transmission culturelle. Il faut savoir que les dramas sont porteurs de l'esprit national. Dans nos séries qui racontent des histoires de l'antiquité chinoise, l'idée forte de servilité est plantée, ce n'est pas une très bonne pénétration culturelle.»

« Les étrangers adorent les dramas chinois qui racontent ce qui s'est passé dans l'antiquité chinoise, mais ils connaissent peu la Chine d'aujourd'hui, donc, je pense qu'il faut ajouter plus d'éléments de la vie moderne chinoise à nos séries exportées », a ajouté Cheng Ying.

cuixiaoqin@chinafrica.cn

   précédent   1   2  

 

 

 

 

 

 

Double Take
 
Science and Technology
-R&D Renaissance
-Rhino Tracks
-Lunar Exploration
-Fighting Malaria
 
Spotlight
-Marriage in Burundi
-Depicting Africa
-Drawing Inspiration from China
-African Achievement

 

 

 

 

 
| Qui sommes-nous | flux RSS | Contact | Publicité | Abonnements | Définir ChinAfrique comme page d’accueil |
Copyright ChinAfrique Tous droits réservés京ICP备08005356号