English 简体中文 Qui sommes-nous

 

Accueil | Reportages de Chine | Reportages d’Afrique | Économie | Culture et Société | Services
À la recherche d'un diplomatie symétrique
Le Président égyptien Mohamed Morsi a une vision stratégique à long terme pour son pays
Numéro actuel
En Une
Table des matières
Regard sur la Chine

 

Abonnez-vous
Éditorial
Courrier des lecteurs
Personnalités à l’affiche
Revue de presse
Pour ou contre
Reportages de Chine
Reportages d’Afrique
Exclusivités
Pays à l’honneur
Actualités africaines
Économie
Brèves économiques
Pratique des affaires
Économètre
Profil d’entreprise
Culture et Société
Regards croisés
Lumières sur
Sciences et Technologies
Services
Vivre en Chine
Foires et expositions
Apprendre le chinois
Universités
Lois et Règlements

 

 

 

Liens
China.org.cn
Xinhuanet
Le Quotidien du Peuple
Radio Chine Internationale
Beijing Information
CCTV fr
China Daily
La Chine au Présent
La Chine Pictorial
China-Africa Cooperation Net
Jeune Afrique

 

Vivre en Chine

 

Newsletter   Actualités en
numérique
  Abonnez-
vous
 
Vol.2 octobre 2012
Des façons de remercier
L'économie est une des vertus proverbiales des Chinois. Éviter le gaspillage de nourriture au restaurant en rapportant le surplus est un moyen appréciable d'économiser.
par Lisa Carducci

DABAO : Pas de honte à éviter le gaspillage

L'économie est une des vertus proverbiales des Chinois. Éviter le gaspillage de nourriture au restaurant en rapportant le surplus est un moyen appréciable d'économiser.

Nous avons parlé de se lever de table pendant le repas. Il se pourrait que vous soyez obligé de quitter le restaurant avant la fin du banquet à cause d'une autre obligation. La formule appropriée dans ce cas est Màn màn chī, qui veut dire « Continuez à manger » sans tenir compte de mon départ. Mais si vous êtes l'invité d'honneur, il est hors de question que vous faussiez compagnie avant la fin.

Votre hôte, à côté duquel vous êtes probablement assis en tant qu'invité d'honneur, vous aura peut-être choqué par des remarques comme « Ce poisson est le plus cher sur le menu ». De telles paroles, qui semblent qu'on veut montrer sa richesse, peuvent vous sembler déplacées, et vous auriez préféré entendre : « Ce poisson est le meilleur plat au menu de ce restaurant. » En fait, la signification est identique pour les Chinois, et leur intention en parlant de prix consiste à vous montrer combien vous leur êtes cher et combien ils vous respectent. Vous devriez donc répondre quelque chose comme « Je vous remercie, je ne mérite vraiment pas autant. »

Le repas tire à sa fin. Parfois de nouveaux plats viennent à peine d'être déposés sur la table, mais les convives sont déjà rassasiés, quel gaspillage ! Pas vraiment. En fait, il était du devoir de l'hôte de vous en offrir plus que nécessaire afin que vous ne manquiez de rien ; mais le surplus sera rapporté à la maison, ou livré chez des amis s'il s'agit d'un mets non entamé.

Si vous êtes entre amis, celui qui paie la facture dira aux serveurs : Dăbāo! (emballer). Cependant, on n'oserait le faire en votre présence, car les Chinois croient que les Occidentaux trouvent cette habitude mesquine.

C'est pourquoi il serait bien de signaler combien vous appréciez l'esprit d'économie légendaire des Chinois, et combien vous aimeriez que vos compatriotes en fassent autant. Cela les mettra à l'aise. Toutefois, on attendra que vous ayez quitté la salle pour procéder à l'opération dăbāo. Rappelez-vous que votre hôte, qui vous reconduira jusqu'à la sortie, a sur place un adjoint qui règle la facture et s'occupe du surplus.

J'ai vu des non-Chinois offrir de prendre en charge le pourboire afin de marquer leur satisfaction et leur gratitude. Dans les années 1980, on disait strictement aux étrangers de ne pas donner de pourboire. Les serveurs et serveuses auraient rougi jusqu'à la racine des cheveux et auraient fait venir le gérant à la table afin qu'il explique aux clients que les employés n'avaient fait que leur devoir, et que si vous étiez satisfaits, c'était un honneur pour eux.

Dans la vie courante, un Chinois qui rend un service à quelqu'un se crée un ami. À un moment ou l'autre, il saura vous demander de l'aide, soit pour ramener son enfant de l'école avec le vôtre, soit pour intervenir auprès de votre ambassade afin d'activer le traitement de son visa, bien que cela dépasse vos capacités. Payer un Chinois pour une faveur obtenue, c'est l'offenser, car vous annulez ainsi votre dette envers lui.

Si pour une raison ou une autre, vous devez refuser de rendre service à votre tour, ne dites jamais « Je ne peux pas », mais « Ceci est très difficile ; cependant, pour un ami comme vous, je ferai tout mon possible pour trouver la personne qui pourra vous être utile. » Et faites-le vraiment !

Pour remercier le personnel qui se tiendra aligné à votre sortie de la salle de banquet, vous pouvez dire Xīnkŭle!, qui signifie « Vous avez beaucoup travaillé », « Vous avez fait beaucoup d'efforts ». De la même façon remercierez-vous la maitresse de maison qui vous reçoit à diner.

Êtes-vous redevable à quelqu'un ? Vous pourrez offrir une enveloppe rouge (hóng bāo) contenant de l'argent à ses enfants à l'occasion de la fête du Printemps, le Nouvel An chinois.

 

 

 

Universités
-La XTU: une coopération étendue
-Renforcer l'enseignement profesionnel Chine-Afrique
-Servir la communication internationale
-UIBE : une éducation impressionnante
 
ABC de la Chine
-ABC de la Chine_Urumqi
-ABC de la Chine _Zhangye
-ABC de la Chine_Yan'an
-ABC de la Chine__Yichang
 
Apprendre le chinois
-Octobre 2012
-Septembre 2012
-Août 2012
-Juillet 2012
 
Vivre en Chine
-Des façons de remercier
-Ne pas se fier au sourire d’un Chinois
-Les pièges du langage gestuel et verbal
-L’art d’utiliser les baguettes
 
Foires et expositions
-Septembre 2012
-Août 2012
-Juillet 2012
-Juin 2012

 

 

 
| Qui sommes-nous | flux RSS | Contact | Publicité | Abonnements | Définir ChinAfrique comme page d’accueil |
Copyright ChinAfrique Tous droits réservés京ICP备08005356号