English 简体中文 Qui sommes-nous

 

 

Accueil | Reportages de Chine | Reportages d’Afrique | Économie | Culture et Société | Services
Partager des destins communs
Numéro actuel
En Une
Table des matières
Regard sur la Chine

 

Abonnez-vous
Éditorial
Courrier des lecteurs
Personnalités à l’affiche
Revue de presse
Pour ou contre
Reportages de Chine
Reportages d’Afrique
Exclusivités
Pays à l’honneur
Actualités africaines
Économie
Brèves économiques
Pratique des affaires
Économètre
Profil d’entreprise
Culture et Société
Regards croisés
Lumières sur
Sciences et Technologies
Services
Vivre en Chine
Foires et expositions
Apprendre le chinois
Universités
Lois et Règlements

 

 

 

Liens
China.org.cn
Xinhuanet
Le Quotidien du Peuple
Radio Chine Internationale
Beijing Information
CCTV fr
China Daily
La Chine au Présent
La Chine Pictorial
China-Africa Cooperation Net
Jeune Afrique

 

Pour ou contre

 

Newsletter   Actualités en
numérique
  Abonnez-
vous
 
Vol.4 mars 2014
Le débat sur les dialectes

Le putonghua, plus communément connu sous le nom « mandarin » en français, est la langue officielle de la Chine. Alors que des efforts ont été fournis dès 1955 pour le populariser à travers le pays, la nécessité d'aller plus loin dans le processus est aujourd'hui soulignée. L'Administration générale de la Presse, de l'Édition, de la Radio, du Cinéma et de la Télévision, a récemment publié un avis exigeant de tous les présentateurs de la télévision et de la radio qu'ils parlent le pu-tonghua standard et s'abstiennent d'utiliser du vocabulaire dialectique, l'argot ou des langues étrangères au cours des programmes, sauf pour les cas particuliers où cela s'avère nécessaire. L'Administration affirme en effet que les présentateurs devraient montrer l'exemple en promouvant l'utilisation du putonghua.

Les animateurs ne seront pas autorisés à « imiter » la prononciation caractéristique des dialectes. Ils devront également inviter les intervenants à utiliser des expressions standards tout en évitant le mélange de langues étrangères et d'argot avec le putonghua. Les présentateurs des émissions de variétés constituent une cible clé car un langage secondaire est fréquemment utilisé dans leurs programmes.

POUR

Qin Feng

Huzhou Daily

Même si je suis personnellement en faveur de la décision, l'annonce récente a divisé les gens en deux camps. Aujourd'hui, la prononciation des caractères et l'utilisation des mots ne sont pas standardisées dans de nombreux programmes, et je pense que les présentateurs parlent d'une manière trop décontractée. Alors que les accents de Hong Kong et de Taiwan sont très souvent imités, certains animateurs aiment mélanger leur discours avec des mots étrangers ou issus de dialectes locaux. Résultat, le public peut parfois avoir l'impression de ne pas comprendre ce qui est dit à la télévision ou à la radio.

Les médias de masse sont tenus de jouer un rôle de premier plan dans la prolifération de l'utilisation standard du putonghua. Plus important encore, il doit être souligné que demander à ces derniers d'avoir recours au putonghua n'est pas une étape vers l'oppression des dialectes mais une mesure pour réduire l'usage étrange et irresponsable de la langue, que ce soit le putonghua ou d'autres dialectes. Ainsi, la décision est également une forme de protection pour les dialectes. Entendre du putonghua à la télévision ou à la radio est aussi un droit fondamental des publics à travers le pays.

POUR

 Liu Yang

Beijing Times

Le récent avis de l'Administration ne cible pas les programmes ou même les dialectes, mais l'abus des présentateurs. Ces derniers ont pour responsabilité d'utiliser et de populariser le putonghua standard afin de promouvoir un sens de l'identité nationale et une certaine cohérence. Pour attirer les téléspectateurs ou gagner plus d'argent, les présentateurs utilisent nonchalamment les dialectes. Cela nuit non seulement au putonghua, mais aussi au dialecte qu'ils utilisent.

Actuellement, certains présentateurs, en particulier ceux des programmes de divertissement, utilisent fréquemment les dialectes locaux, l'anglais et autre langage non-standard. Pour la jeune génération en cours d'apprentissage du putonghua, un tel environnement de langue non structuré sera nuisible.

POUR

Zhang Jian

www.cnwest.com

Puisqu'ils appartiennent aux médias de masse, les animateurs de la télévision ou de la radio sont obligés d'agir en chefs de file pour populariser le putonghua standard. L'utilisation du mandarin dans les programmes n'est pas une tentative pour opprimer les dialectes. Il s'agit seulement de limiter l'utilisation irresponsable de la langue dans les médias. Imiter la prononciation des dialectes et utiliser l'argot dans les programmes n'est pas professionnel.

1   2   suivant  

 

 

 

 

Pour ou contre
-L'importance de l'apprentissage de l'anglais
-La « boîte à bébés », une proposition controversée
-Le dilemme des bains publics
-Confusion sur les pensions
 
Revue de presse
-Mars 2014
-Février 2014
-Janvier 2014
-Décembre 2013
 
Personnalités à l’affiche
-Février 2014
-Janvier 2014
-Décembre 2013
-Novembre 2013
 
Courrier des lecteurs
-Décembre 2011
-Novembre 2011
-Octobre 2011
-Septembre 2011
 
Éditorial
-Lutter contre le trafic des espèces sauvages
-Naissance d'une nouvelle ère
-Conserver la flamme de Mandela
-Déterminés à mener la réforme

 

 

 
| Qui sommes-nous | flux RSS | Contact | Publicité | Abonnements | Définir ChinAfrique comme page d’accueil |
Copyright ChinAfrique Tous droits réservés京ICP备08005356号